ஸ்கார்லெட் விட்சின் சோகோவியன் உச்சரிப்புக்கு என்ன நடந்தது என்பதை எலிசபெத் ஓல்சன் விளக்குகிறார் ‘வாண்டாவிஷன்’
வாண்டா மாக்சிமோஃப் அவள் பழகியதைப் போல் இல்லை.
ஒரு புதிய நேர்காணலில் மோதல் , எலிசபெத் ஓல்சன் தனது கதாபாத்திரத்தின் உச்சரிப்புக்கு என்ன ஆனது என்பதை விளக்கினார்.
தொடர்புடையது: ட்ரிப்பி புதிய ‘வாண்டாவிஷன்’ டிரெய்லர் அவென்ஜர் தம்பதியின் மர்மமான சிட்காம் இருப்பு பற்றி மேலும் தடயங்களை வழங்குகிறது
ஒரு பையன் உங்களிடம் இருக்கிறாரா என்று எப்படி அறிவது
ஸ்கார்லெட் விட்ச் என்றும் அழைக்கப்படும் இந்த பாத்திரம் 2015 ஆம் ஆண்டின் அவென்ஜர்ஸ்: ஏஜ் ஆஃப் அல்ட்ரானில் அறிமுகப்படுத்தப்பட்டபோது, கற்பனையான நாடான சோகோவியாவிலிருந்து அவளுக்கு அடர்த்தியான உச்சரிப்பு இருந்தது, ஆனால் காலப்போக்கில் உச்சரிப்பு இலகுவாகவும் இலகுவாகவும் மாறியது, சமீபத்திய மார்வெலில் முழுமையாக மறைந்து போகும் வரை நுழைவு, டிஸ்னி + தொடர் வாண்டாவிஷன்.
சோகோவியா உச்சரிப்பு நானும் ஆரோனும் [டெய்லர்-ஜான்சன்] மற்றும் எங்கள் பேச்சுவழக்கு பயிற்சியாளரால் உருவாக்கப்பட்டது, ஏனெனில் இது ஒரு போலி நாடு, ஸ்லாவிக் ஒலிகளின் வெவ்வேறு ஆதாரங்களை நாங்கள் காணலாம், ஒஸ்லன் கூறினார்.
பிளாக் விதவை ரஷ்ய மொழி பேசுவதால் அது ரஷ்ய மொழியாக இல்லை என்பதை உறுதிப்படுத்த நாங்கள் விரும்பினோம், எனவே ஸ்லோவாக்கியனைப் போலவே நாங்கள் ஒலிக்க வேண்டும், என்று அவர் கூறினார். எனவே இந்த ஒலி மாற்றங்களை நாங்கள் உருவாக்கியுள்ளோம்… பின்னர் திடீரென்று, இந்த வித்தியாசமான கதாபாத்திரங்கள் அனைத்தும் வெவ்வேறு படங்களில் பேச வேண்டியிருந்தது.
தொடர்புடையது: மேரி-கேட் & ஆஷ்லே ‘வாண்டாவிஷன்’ ரசிகர் கோட்பாட்டிற்கு எலிசபெத் ஓல்சன் பதிலளித்தார்
ஓல்சன் தொடர்ந்தார், சோகோவியன் உச்சரிப்பு நிறைய நேரம் எடுத்தது. இது எங்கும் செல்லவில்லை. எல்லாவற்றிற்கும் காரணங்கள் உள்ளன. அவர் அமெரிக்காவில் வாழத் தொடங்கியபோது அது ஒளிரச் செய்தது, மற்றும் ‘வாண்டாவிஷன்’ படத்தில் அவர் ஒரு அமெரிக்க சிட்காமில் இருப்பதற்கான பாத்திரத்தை வகிக்கிறார், அதனால் அது போகவில்லை. அது இன்னும் இருக்கிறது.